L5mdo9g7X A

Escritura de aceptación y adjudicación de herencia modelo

¿Puede impugnarse una escritura de modificación?

Aceptación – Una comunicación inequívoca de que la oferta ha sido aceptada. En el caso de los contratos regulados por el UCC, los contratos de venta de bienes no necesitan reflejar los términos de la oferta. En los demás contratos, la aceptación debe reflejar los términos de la oferta sin omitir, añadir o alterar los términos. En otras palabras, según el UCC, la aceptación puede modificar los términos de la oferta sin convertirse en una contraoferta.

Accord and Satisfaction (Acuerdo y Satisfacción) – Compromiso y liquidación. Es una forma de resolver una reclamación en la que las partes acuerdan dar y aceptar algo como solución a la reclamación que sustituirá los términos del acuerdo original de las partes. El acuerdo es el nuevo convenio; la satisfacción es el cumplimiento del nuevo acuerdo.

Sistema Adversario – El método de juicio utilizado en los Estados Unidos y en algunos otros países. Este sistema se basa en la creencia de que la verdad puede determinarse mejor dando a las partes contrarias plena oportunidad de presentar y establecer sus pruebas, y de probar mediante contrainterrogatorio las pruebas presentadas por sus adversarios. Esto se hace bajo las reglas de procedimiento establecidas ante un juez y/o jurado imparcial.

¿Es usted heredero de la herencia de una persona que ha fallecido y ésta se encuentra (parcialmente) en Alemania? Para poder acceder a una herencia en Alemania, a menudo es necesario presentar un certificado de herencia (Erbschein) emitido por un tribunal sucesorio alemán, un certificado sucesorio europeo (ECS) o un certificado de albaceazgo.

Este es el caso, sobre todo, cuando el fallecido ha dejado bienes inmuebles en Alemania. En este caso hay que actualizar el registro de la propiedad. Los bancos, las compañías de seguros y otras organizaciones similares también suelen pedir una prueba de la sucesión en forma de certificado de sucesión o un ECS.

Una copia certificada del testamento presentada ante el tribunal testamentario junto con un acta de los procedimientos de sucesión puede ser suficiente en lugar de un certificado de herencia/ECS en el caso de un testamento notarial o una escritura de sucesión en la que se designen con precisión los herederos.

No obstante, si se requiere un certificado de herencia, el heredero puede solicitarlo directamente al tribunal sucesorio alemán. También es posible solicitarlo a través de un abogado. Si hay más de un heredero, normalmente basta con que uno de los herederos solicite un certificado sucesorio conjunto, siempre que en él conste que los demás herederos han aceptado la herencia.

Es mejor tener todas las cuestiones relacionadas con nuestra herencia debidamente reflejadas en el testamento para evitar errores, inconvenientes y gastos; aun así a veces la voluntad del testador no es clara, o hay ambigüedades, y por eso hacemos las siguientes reflexiones:

Si en el testamento no se dice nada sobre la ley sucesoria que debe aplicarse (británica o española), y el testador tenía la residencia habitual en España, la ley que se aplicará será la española, que difiere mucho de la inglesa (que no recoge la limitación del testamento establecida por la ley en el Código Civil).

Ahora bien, si el fallecido, al hacer testamento, ejerció la llamada “professio iuris” y dejó estipulado que fuera la ley sucesoria del país del que tiene la nacionalidad, e incluso si con respecto a ella, expresó su voluntad en ese documento, ésta es la ley que se aplicará para de los todos sus bienes.

Puede darse el caso de que en su testamento inglés haya establecido que se aplique la ley inglesa para los bienes situados allí, y que respecto a los bienes situados en España se haya establecido en un testamento otorgado en España (diferente al anterior); lo cual, de igual forma, habrá que respetar.